Bölüm 1729 (END) - Final Update, Thoughts On Completion
Bölüm 1729: Son Güncelleme, Tamamlama Üzerine Düşünceler
Çevirmen: Nomyummi Editör: Nomyummi
Lütfen en azından Yazarın Notuna ve Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılara göz atın. Son düşüncelerimizi de yazdık, bu yüzden onları da okumaktan çekinmeyin 🙂
Yazarın Notu (2014):
28 Şubat 2011 - 28 Nisan 2014. Üç yıl iki ay sonra Kralın Avatarı'nın hikâyesini tamamladım.
Bunu itiraf etmekte zorlanıyorum ama son bölümü yayınladığımda kalp atışlarım hızlandı. Heyecanlı mıydım yoksa duygulanmış mıydım bilmiyorum ama bu üç yıl ve iki ay boyunca, ne aylık oylar için yarışırken, ne yıllık ödülleri hedeflerken, ne de romanın konusunun herhangi bir bölümünü yazarken böyle bir şeyin daha önce hiç yaşanmadığını biliyorum.
Kendimi her zaman son derece havalı ve harika bir profesyonel yazar olarak görmüşümdür, ancak son bölümü yayınladığımda aniden paniğe kapıldım. "FIN" kelimesi bana öyle bir kayıp hissiyle saldırdı ki dizlerimin üzerine çöktüm ve o kadar telaşlandım ki Weibo'da paylaşım yaparken #TheKing'sAvatar# konu etiketini eklemeyi unuttum. Bu beni bütün gece ayakta tuttu.
Her şey bitti.
Hikayeleri devam edecek ama hayatımın onlar için bir roman yazmakla geçen kısmı sona erdi. Bundan sonra birkaç ekstra bölüm daha olacak, ancak bu sadece geçmişlerinin hikayesini dolduracak. Onların geleceği yalnızca sizin ellerinizde. Sebat ve inanç, onur ve şeref. Hepiniz için en iyisini diliyorum. Hepinizle tanışmak hayatımın en değerli deneyimi oldu.
Ama herkesin yürüyeceği kendi yolu var.
Burada hepinizden son kez Kralın Avatarı'nı isteyebilirim.
Görüşlerinizi isteyin.
Tavsiye isteyin.
Abone isteyin.
Aylık oy isteyin.
İstenebilecek birkaç şey isteyin.
Ve sonra, üç yıl ve iki aylık destek ve beklentileriniz için hepinize teşekkür ederim.
Geçen Haziran ayından kalan borcumu hala ödeyemediğim için üzgünüm, çünkü gücümün sınırları var. Gelecekte, aylık oylar için güncellemeleri takas etme gibi aşırı özgüvenli bir şey yapmayacağıma söz verebilirim.
Yeni kitabıma 1 Mayıs'ta başlayacağım ve hazırlanmak için yaklaşık bir ya da iki ay kullanacağım. Bu kitap için şimdiden birçok düşünce ve fikir edindim, ancak henüz bunları tam olarak gözden geçirmedim. Bu yüzden şimdilik daha fazla açıklama yapmayacağım. Herkes beni Weibo veya Wechat üzerinden takip edebilir, sadece "蝴蝶蓝" [Kelebek Mavisi] diye aratın. Orada, yeni kitabımla ilgili durum güncellemelerini herkes için zamanında yayınlayacağım. Burada, bu çalışmanın durumunu "tamamlandı" olarak değiştirdikten sonra, başka güncelleme yayınlayamam.
Sonuç olarak.
Hoşça kal, Kralın Avatarı.
Güle güle, Ye Xiu.
Herkese güle güle.
Teşekkür ederim.
Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılar:
TKA'dan daha fazlasını isteyenler için:
Harika Hayran Videoları Oynatma Listesi:
http://bit.ly/TKA_Playlist
TKA Discord:
https://discord.gg/56HnEBa
Tumblr:
Jouissance: https://jouissancetka.tumblr.com/
Syncogon: https://syncogon.tumblr.com/tagged/qzgs (veya /tagged/translation)
İyi düzenlenmiş bir fanblog: https://thekingsavatar-fan.tumblr.com
AO3'te İngilizce fanfiction+fanart:
https://archiveofourown.org/tags/%E5%85%A8%E8%81%8C%E9%AB%98%E6%89%8B%20%7C%20The%20King's%20Avatar%20(Cartoon)/works
Çevirmenlerin Notları:
NomYummi:
Bittiğine inanamıyorum.... İlk bölümü 14 Temmuz 2015'te yayınladığımdan bu yana neredeyse dört buçuk yıl geçti ve şimdi çeviri tamamlandı.
Bu proje hayatımın muazzam bir parçası oldu ve bu romanı elime aldığım için gerçekten şanslıyım. TKA'nın bu kadar çok okuyucu toplayacağını, resmi yayıncılık şirketinin çevirilerimi lisanslayacağını, harika hayran çizimleri ve hayran videoları olacağını, bir animasyon ve canlı aksiyon çıkacağını hayal bile edemezdim. Ve şimdi, bitti. Ama umarım TKA benim için olduğu gibi sizin hayatınıza da biraz eğlence katabilmiştir.
Bu muazzam projede çalışan ve romana olan sevgileri nedeniyle yardım etmek için kendi başlarına ulaşan herkese sesleniyorum. Birçoğu gelip geçti, umarım kimseyi unutmamışımdır.
Çevirmenler: NomYummi, Syncogon, Jouissance, Daa, Caelath, Ray, Veriquity, Bluerain, Jimminx, Simuxi.
Editörler: Based Tzuyu, Reiji Ozora, Summerx, Justin, Rend Forge.
Çeviri Denetleyicileri: Jouissance, Syncogon, Charlatan, Muutee.
Yaşasın,
NomYummi
Syncogon:
İki buçuk yıl - bu romanın kapsadığı evren içi zaman bu kadar. İki buçuk yıl önce, soğuk ve karlı bir gecede, yalnız bir adam bir internet kafeye girdi ve dünya bir daha asla eskisi gibi olmadı.
İki buçuk yıl önce, "Kralın Avatarı" olarak bilinen bir donghua ile karşılaştım.
Hiçbir eser hayatımı bu denli değiştirmemişti ve bundan sonra da değiştirmeyeceğini söylemek zor değil. Romanın çevirisini ve editörlüğünü yaptığım ana işimden, bu romanın bana ilham verdiği tüm kurgulara, analizlere, bonus içerik çevirilerine ve memlere kadar, bu yolculuğu sizlerle paylaşmak benim için bir onurdu. Kralın Avatarı gerçekten olağanüstü, zorlayıcı bir tutku ve olasılıklara meydan okuma hikayesi ve ona hak ettiği ihtişamla davranmak için elimden gelenin en iyisini yaptım. Umarım bu hikaye size de bana verdiği kadar neşe, heyecan, melankoli, düşünce ve sevgi vermiştir. Bunun gibi hikâyeler bizi bir araya getirir; bunun gibi hikâyeler bizi insan yapar.
Bu şaheseri yazdığı için Butterfly Blue'ya; bu projeye öncülük ettiği için NomYummi'ye; katkıda bulunan tüm ekip üyelerine teşekkürler. Ve siz okuyuculara da yorumlarınız ve okuduğunuz için teşekkür ederiz.
Nom'un da söylediği gibi, ön bölümün büyük bir kısmı artık benim tarafımdan çevrilerek Webnovel'de yayınlanacak. Kelebek Mavisi'nin hikâye anlatma yeteneği parlamaya devam ederken lütfen okuyun. En sevdiğimiz karakterlerden bazılarının köken hikayelerine ve daha fazlasına tanık olun. (1128 numaralı bölümde adı geçen Wu Xuefeng'i hatırlıyor musunuz? O en iyisi ve onu tüm kalbimle seviyorum).
Çinli hayranlar arasında popüler bir deyim vardır, şimdi burada paylaşacağım. Birisi sorar, "Dostum, Kralın Avatarı'nı hiç duydun mu?"
Ben de "Evet, bu benim hayatımın şanıdır" diye cevap vereceğim.
Hepinize teşekkürler, yakında görüşmek üzere, şanımız hiç solmasın,
Syncogon
Jouissance:
Bu ekibe üniversiteye başladığımda katıldım. Aynı zamanda "Jouissance" takma adını kullanmaya başladığım zamandı. İki koca yıl, Nom ve Based kadar uzun değil ama yine de oldukça uzun. İki yıl boyunca TKA üzerinde çalıştım, iki yıl boyunca bu kimliğe sahip oldum. Donghua'yı bulmaktan romanı okumaya, çevirmen olmaya ve uyumsuzlukları keşfetmeye kadar.
Hayatımın bir parçası olmasına o kadar alıştım ki. Çok fazla çeviri yapacak enerjim ya da zamanım olmadığında bile TKA hep yanımdaydı. Çevirinin bitmesi ürkütücü bir şey.
Bundan sonra ne olacak bilmiyorum ama sizlerle, okurlarla, editörümüzle, çevirmen arkadaşlarımızla, hayranlarımızla tanıştığım için çok şanslı olduğumu biliyorum. Bu şansa sahip olduğum için çok şanslıyım.
Bu yüzden hepinize teşekkür ederim. Hepinizi tanımak, hepinizle birlikte çalışmak inanılmazdı.
Ancak, bu bir veda değil. Yapılacak daha çok iş var. TKA olağanüstü bir çalışma ve uzun bir çalışma. Çok fazla karakter, çok fazla enerji, çok fazla duygu. Hala çeviri kontrolüne devam etmem gerekiyor, hala tumblr'ımı güncellemem gerekiyor, hala yapacak çok şey var. Hala Synco'nun prequel'i yüklemesini, animasyonun bir sonraki sezonunun çıkmasını beklemem gerekiyor. Hala discordlarda olacağım, hala yeni içerik ve etkinlikler için orada olacağım. Daha fazla insanı bizimle birlikte bu çukura çekmek için elimden geleni yapacağım. Bu yüzden veda etmeyeceğim.
Bitti ama elveda değil.
Sonuçta, ben hala ve sonsuza kadar bir TKA hayranıyım~
Daa:
Bir dönem böylece sona eriyor. Bu inanılmaz hikayenin küçük bir bölümünü sizlere aktarmak benim için büyük bir zevkti. Bir hikaye sever olarak, TKA her şeye sahipti - harika karakterler, harika bir hikaye, sağlıklı bir dozda komedi. Bir bilim insanı olarak, TKA bana sıkıcı bilimsel yazımdan yaratıcı çeviride tatmin edici derecede zengin olasılıklara geçme şansı verdi. Bir oyuncu olarak, TKA hem sıradan topluluğu hem de kıyasıya profesyonel sahneleri anlatırken çok ama çok ilişkilendirilebilir.
Ama en önemlisi, tıpkı sizler gibi büyük bir hayran olarak, TKA elimden bırakamadığım bir şey oldu. Sezon 1 donghua/anime'yi Sword Art Online ile karşılaştıran bir youtube videosu görmekten (şaka yapmıyorum), ücretsiz bölümlerin ilk günlerine, NomYummi'nin yeni çevirmenler için işe alımını görmeye kadar, sonuna kadar harika bir yolculuk oldu. Hepinize okuduğunuz ve TKA'yı ve topluluğunu bugünkü haline getirdiğiniz için teşekkür ederim. Tüm çevirmen ve editör arkadaşlarıma teşekkür ederim - benden çok daha fazla iş yaptınız ve bu harika ekibin bir parçası olmaktan mutluluk duyuyorum. Ve tüm bu dünyayı var ettiği ve hepimizi bir araya getirdiği için Butterfly Blue'ya teşekkür ederim.
Bir dahaki görüşmemize kadar, utanmaz kalın!
Daa
Caelath:
Bazen kendinizden çok daha büyük bir şeyin parçası olursunuz.
The King's Avatar üzerinde çalışırken ben de böyle hissettim. İki yıl önce TKA için donghua'yı keşfettim. Dürüst olmak gerekirse, muhteşemdi. Her bölümü bir oturuşta izleyip bitirdim, ardından manhua'yı ve sonra da web romanını okudum. Bu kadar büyük bir şey üzerinde çalışma şansı bulacağımı hiç düşünmemiştim ama ekip eleman aradıklarını duyurunca başvurdum ve işte şimdi bu fantastik hikayenin sonundayız.
Keşke projeye daha fazla katkıda bulunabilseydim. Geçtiğimiz yıl, askerlikten üniversite öğrencisi olmaya geçiş yaptığım için benim için tam bir bulanıklıktı. Yoğun olduğum zamanlarda bile her zaman nazik ve anlayışlı davranan ekibin diğer üyelerine minnettarım. Benim payım ne kadar küçük olursa olsun, bu yolculuğun bir parçası olduğum için onur duyuyorum.
Beni ve pek çok kişiyi derinden içine çeken, zekice karmaşık karakterlere sahip güzel bir evren yaratan Butterfly Blue'ya teşekkürlerimi sunuyorum. Ekibe bir kez daha teşekkür ederim, birlikte çalışmak büyük bir zevkti. Ve hayranlara, desteğiniz ve tüm bunları mümkün kıldığınız için teşekkür ederim.
Belirsiz bir gelecekte tekrar buluşuncaya kadar, iyi şanslar ve yolunuz açık olsun.
Caelath
Based Tzuyu/Based Jessica:
Beş yılı aşkın bir süredir web romanları editörlüğü yapıyorum ve bu aynı zamanda TKA'yı çevirip yayınladığımız süreye de denk geliyor. Bazılarınız editör etiketini Gravity days, Battle Through The Heavens, The Nine Cauldrons, Zhan Long, Great Demon King, I'm Really a Superstar ya da üzerinde çalıştığım diğer birkaç romandan tanıyabilir (sonunda etiketimi değiştirdim). TKA'nın "özel editörü" olmama rağmen, okul ve diğer sorunlar nedeniyle bu konuda gerçekten inişli çıkışlı oldum. Nom ile TKA'da çalışmaya lisede başladım ve şimdi üniversitenin son dönemini bitiriyorum ve dürüst olmak gerekirse uzun bir yolculuk oldu. Kendi hayatımda yeni bir sayfa açtığım için webnovel sahnesinden çekileceğim, ancak desteğimi sürdürmek için okuyucuların arasına katılacağım. Umarım hepiniz benimle birlikte bu eserleri yaratmak ve yayınlamak için çok çalışan çeviri ekiplerini ve yazarları desteklemeye devam edersiniz.
Başından beri bizimle birlikte olan tüm okuyuculara ve genel olarak bu yolculuk boyunca bizi destekleyen tüm okuyuculara büyük bir haykırış ve teşekkür ederim. Okurlar TKA'yı okurken gözden kaçırdığım pek çok hataya dikkat çektiler ve hatta editörlüğümün kalitesi hakkında yorumlarda bulundular, ancak %100 suçlu olduğumu düşünmüyorum. Suçun bir kısmını da çevirmenlerimizle paylaşmak isterim, o kadar iyi çeviri yapıyorlar ki bazen hiç yokmuş gibi hissettiğim için düzenleme yapmayı unutuyorum ya da çeviri kaliteleriyle işimi neredeyse boşa çıkarıyorlar. Dürüst olmak gerekirse, onlar için editörlük yaparken çok rahattım çünkü işimi biraz fazla kolaylaştırıyorlardı ve bazen düzeltecek bir şey bulamadan bölümleri gözden geçiriyordum.
Sonuç olarak, ister katkıda bulunan ekibin bir parçası olarak ister bunca zaman bizi destekleyen okuyucular olarak bizimle bu yolculuğa çıkan herkese teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Çıkış yapıyorum,
Tabanlı
Bölüm 1729: Son Güncelleme, Tamamlama Üzerine Düşünceler
Çevirmen: Nomyummi Editör: Nomyummi
Lütfen en azından Yazarın Notuna ve Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılara göz atın. Son düşüncelerimizi de yazdık, bu yüzden onları da okumaktan çekinmeyin 🙂
Yazarın Notu (2014):
28 Şubat 2011 - 28 Nisan 2014. Üç yıl iki ay sonra Kralın Avatarı'nın hikâyesini tamamladım.
Bunu itiraf etmekte zorlanıyorum ama son bölümü yayınladığımda kalp atışlarım hızlandı. Heyecanlı mıydım yoksa duygulanmış mıydım bilmiyorum ama bu üç yıl ve iki ay boyunca, ne aylık oylar için yarışırken, ne yıllık ödülleri hedeflerken, ne de romanın konusunun herhangi bir bölümünü yazarken böyle bir şeyin daha önce hiç yaşanmadığını biliyorum.
Kendimi her zaman son derece havalı ve harika bir profesyonel yazar olarak görmüşümdür, ancak son bölümü yayınladığımda aniden paniğe kapıldım. "FIN" kelimesi bana öyle bir kayıp hissiyle saldırdı ki dizlerimin üzerine çöktüm ve o kadar telaşlandım ki Weibo'da paylaşım yaparken #TheKing'sAvatar# konu etiketini eklemeyi unuttum. Bu beni bütün gece ayakta tuttu.
Her şey bitti.
Hikayeleri devam edecek ama hayatımın onlar için bir roman yazmakla geçen kısmı sona erdi. Bundan sonra birkaç ekstra bölüm daha olacak, ancak bu sadece geçmişlerinin hikayesini dolduracak. Onların geleceği yalnızca sizin ellerinizde. Sebat ve inanç, onur ve şeref. Hepiniz için en iyisini diliyorum. Hepinizle tanışmak hayatımın en değerli deneyimi oldu.
Ama herkesin yürüyeceği kendi yolu var.
Burada hepinizden son kez Kralın Avatarı'nı isteyebilirim.
Görüşlerinizi isteyin.
Tavsiye isteyin.
Abone isteyin.
Aylık oy isteyin.
İstenebilecek birkaç şey isteyin.
Ve sonra, üç yıl ve iki aylık destek ve beklentileriniz için hepinize teşekkür ederim.
Geçen Haziran ayından kalan borcumu hala ödeyemediğim için üzgünüm, çünkü gücümün sınırları var. Gelecekte, aylık oylar için güncellemeleri takas etme gibi aşırı özgüvenli bir şey yapmayacağıma söz verebilirim.
Yeni kitabıma 1 Mayıs'ta başlayacağım ve hazırlanmak için yaklaşık bir ya da iki ay kullanacağım. Bu kitap için şimdiden birçok düşünce ve fikir edindim, ancak henüz bunları tam olarak gözden geçirmedim. Bu yüzden şimdilik daha fazla açıklama yapmayacağım. Herkes beni Weibo veya Wechat üzerinden takip edebilir, sadece "蝴蝶蓝" [Kelebek Mavisi] diye aratın. Orada, yeni kitabımla ilgili durum güncellemelerini herkes için zamanında yayınlayacağım. Burada, bu çalışmanın durumunu "tamamlandı" olarak değiştirdikten sonra, başka güncelleme yayınlayamam.
Sonuç olarak.
Hoşça kal, Kralın Avatarı.
Güle güle, Ye Xiu.
Herkese güle güle.
Teşekkür ederim.
Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılar:
TKA'dan daha fazlasını isteyenler için:
Harika Hayran Videoları Oynatma Listesi:
http://bit.ly/TKA_Playlist
TKA Discord:
https://discord.gg/56HnEBa
Tumblr:
Jouissance: https://jouissancetka.tumblr.com/
Syncogon: https://syncogon.tumblr.com/tagged/qzgs (veya /tagged/translation)
İyi düzenlenmiş bir fanblog: https://thekingsavatar-fan.tumblr.com
AO3'te İngilizce fanfiction+fanart:
https://archiveofourown.org/tags/%E5%85%A8%E8%81%8C%E9%AB%98%E6%89%8B%20%7C%20The%20King's%20Avatar%20(Cartoon)/works
Çevirmenlerin Notları:
NomYummi:
Bittiğine inanamıyorum.... İlk bölümü 14 Temmuz 2015'te yayınladığımdan bu yana neredeyse dört buçuk yıl geçti ve şimdi çeviri tamamlandı.
Bu proje hayatımın muazzam bir parçası oldu ve bu romanı elime aldığım için gerçekten şanslıyım. TKA'nın bu kadar çok okuyucu toplayacağını, resmi yayıncılık şirketinin çevirilerimi lisanslayacağını, harika hayran çizimleri ve hayran videoları olacağını, bir animasyon ve canlı aksiyon çıkacağını hayal bile edemezdim. Ve şimdi, bitti. Ama umarım TKA benim için olduğu gibi sizin hayatınıza da biraz eğlence katabilmiştir.
Bu muazzam projede çalışan ve romana olan sevgileri nedeniyle yardım etmek için kendi başlarına ulaşan herkese sesleniyorum. Birçoğu gelip geçti, umarım kimseyi unutmamışımdır.
Çevirmenler: NomYummi, Syncogon, Jouissance, Daa, Caelath, Ray, Veriquity, Bluerain, Jimminx, Simuxi.
Editörler: Based Tzuyu, Reiji Ozora, Summerx, Justin, Rend Forge.
Çeviri Denetleyicileri: Jouissance, Syncogon, Charlatan, Muutee.
Yaşasın,
NomYummi
Syncogon:
İki buçuk yıl - bu romanın kapsadığı evren içi zaman bu kadar. İki buçuk yıl önce, soğuk ve karlı bir gecede, yalnız bir adam bir internet kafeye girdi ve dünya bir daha asla eskisi gibi olmadı.
İki buçuk yıl önce, "Kralın Avatarı" olarak bilinen bir donghua ile karşılaştım.
Hiçbir eser hayatımı bu denli değiştirmemişti ve bundan sonra da değiştirmeyeceğini söylemek zor değil. Romanın çevirisini ve editörlüğünü yaptığım ana işimden, bu romanın bana ilham verdiği tüm kurgulara, analizlere, bonus içerik çevirilerine ve memlere kadar, bu yolculuğu sizlerle paylaşmak benim için bir onurdu. Kralın Avatarı gerçekten olağanüstü, zorlayıcı bir tutku ve olasılıklara meydan okuma hikayesi ve ona hak ettiği ihtişamla davranmak için elimden gelenin en iyisini yaptım. Umarım bu hikaye size de bana verdiği kadar neşe, heyecan, melankoli, düşünce ve sevgi vermiştir. Bunun gibi hikâyeler bizi bir araya getirir; bunun gibi hikâyeler bizi insan yapar.
Bu şaheseri yazdığı için Butterfly Blue'ya; bu projeye öncülük ettiği için NomYummi'ye; katkıda bulunan tüm ekip üyelerine teşekkürler. Ve siz okuyuculara da yorumlarınız ve okuduğunuz için teşekkür ederiz.
Nom'un da söylediği gibi, ön bölümün büyük bir kısmı artık benim tarafımdan çevrilerek Webnovel'de yayınlanacak. Kelebek Mavisi'nin hikâye anlatma yeteneği parlamaya devam ederken lütfen okuyun. En sevdiğimiz karakterlerden bazılarının köken hikayelerine ve daha fazlasına tanık olun. (1128 numaralı bölümde adı geçen Wu Xuefeng'i hatırlıyor musunuz? O en iyisi ve onu tüm kalbimle seviyorum).
Çinli hayranlar arasında popüler bir deyim vardır, şimdi burada paylaşacağım. Birisi sorar, "Dostum, Kralın Avatarı'nı hiç duydun mu?"
Ben de "Evet, bu benim hayatımın şanıdır" diye cevap vereceğim.
Hepinize teşekkürler, yakında görüşmek üzere, şanımız hiç solmasın,
Syncogon
Jouissance:
Bu ekibe üniversiteye başladığımda katıldım. Aynı zamanda "Jouissance" takma adını kullanmaya başladığım zamandı. İki koca yıl, Nom ve Based kadar uzun değil ama yine de oldukça uzun. İki yıl boyunca TKA üzerinde çalıştım, iki yıl boyunca bu kimliğe sahip oldum. Donghua'yı bulmaktan romanı okumaya, çevirmen olmaya ve uyumsuzlukları keşfetmeye kadar.
Hayatımın bir parçası olmasına o kadar alıştım ki. Çok fazla çeviri yapacak enerjim ya da zamanım olmadığında bile TKA hep yanımdaydı. Çevirinin bitmesi ürkütücü bir şey.
Bundan sonra ne olacak bilmiyorum ama sizlerle, okurlarla, editörümüzle, çevirmen arkadaşlarımızla, hayranlarımızla tanıştığım için çok şanslı olduğumu biliyorum. Bu şansa sahip olduğum için çok şanslıyım.
Bu yüzden hepinize teşekkür ederim. Hepinizi tanımak, hepinizle birlikte çalışmak inanılmazdı.
Ancak, bu bir veda değil. Yapılacak daha çok iş var. TKA olağanüstü bir çalışma ve uzun bir çalışma. Çok fazla karakter, çok fazla enerji, çok fazla duygu. Hala çeviri kontrolüne devam etmem gerekiyor, hala tumblr'ımı güncellemem gerekiyor, hala yapacak çok şey var. Hala Synco'nun prequel'i yüklemesini, animasyonun bir sonraki sezonunun çıkmasını beklemem gerekiyor. Hala discordlarda olacağım, hala yeni içerik ve etkinlikler için orada olacağım. Daha fazla insanı bizimle birlikte bu çukura çekmek için elimden geleni yapacağım. Bu yüzden veda etmeyeceğim.
Bitti ama elveda değil.
Sonuçta, ben hala ve sonsuza kadar bir TKA hayranıyım~
Daa:
Bir dönem böylece sona eriyor. Bu inanılmaz hikayenin küçük bir bölümünü sizlere aktarmak benim için büyük bir zevkti. Bir hikaye sever olarak, TKA her şeye sahipti - harika karakterler, harika bir hikaye, sağlıklı bir dozda komedi. Bir bilim insanı olarak, TKA bana sıkıcı bilimsel yazımdan yaratıcı çeviride tatmin edici derecede zengin olasılıklara geçme şansı verdi. Bir oyuncu olarak, TKA hem sıradan topluluğu hem de kıyasıya profesyonel sahneleri anlatırken çok ama çok ilişkilendirilebilir.
Ama en önemlisi, tıpkı sizler gibi büyük bir hayran olarak, TKA elimden bırakamadığım bir şey oldu. Sezon 1 donghua/anime'yi Sword Art Online ile karşılaştıran bir youtube videosu görmekten (şaka yapmıyorum), ücretsiz bölümlerin ilk günlerine, NomYummi'nin yeni çevirmenler için işe alımını görmeye kadar, sonuna kadar harika bir yolculuk oldu. Hepinize okuduğunuz ve TKA'yı ve topluluğunu bugünkü haline getirdiğiniz için teşekkür ederim. Tüm çevirmen ve editör arkadaşlarıma teşekkür ederim - benden çok daha fazla iş yaptınız ve bu harika ekibin bir parçası olmaktan mutluluk duyuyorum. Ve tüm bu dünyayı var ettiği ve hepimizi bir araya getirdiği için Butterfly Blue'ya teşekkür ederim.
Bir dahaki görüşmemize kadar, utanmaz kalın!
Daa
Caelath:
Bazen kendinizden çok daha büyük bir şeyin parçası olursunuz.
The King's Avatar üzerinde çalışırken ben de böyle hissettim. İki yıl önce TKA için donghua'yı keşfettim. Dürüst olmak gerekirse, muhteşemdi. Her bölümü bir oturuşta izleyip bitirdim, ardından manhua'yı ve sonra da web romanını okudum. Bu kadar büyük bir şey üzerinde çalışma şansı bulacağımı hiç düşünmemiştim ama ekip eleman aradıklarını duyurunca başvurdum ve işte şimdi bu fantastik hikayenin sonundayız.
Keşke projeye daha fazla katkıda bulunabilseydim. Geçtiğimiz yıl, askerlikten üniversite öğrencisi olmaya geçiş yaptığım için benim için tam bir bulanıklıktı. Yoğun olduğum zamanlarda bile her zaman nazik ve anlayışlı davranan ekibin diğer üyelerine minnettarım. Benim payım ne kadar küçük olursa olsun, bu yolculuğun bir parçası olduğum için onur duyuyorum.
Beni ve pek çok kişiyi derinden içine çeken, zekice karmaşık karakterlere sahip güzel bir evren yaratan Butterfly Blue'ya teşekkürlerimi sunuyorum. Ekibe bir kez daha teşekkür ederim, birlikte çalışmak büyük bir zevkti. Ve hayranlara, desteğiniz ve tüm bunları mümkün kıldığınız için teşekkür ederim.
Belirsiz bir gelecekte tekrar buluşuncaya kadar, iyi şanslar ve yolunuz açık olsun.
Caelath
Based Tzuyu/Based Jessica:
Beş yılı aşkın bir süredir web romanları editörlüğü yapıyorum ve bu aynı zamanda TKA'yı çevirip yayınladığımız süreye de denk geliyor. Bazılarınız editör etiketini Gravity days, Battle Through The Heavens, The Nine Cauldrons, Zhan Long, Great Demon King, I'm Really a Superstar ya da üzerinde çalıştığım diğer birkaç romandan tanıyabilir (sonunda etiketimi değiştirdim). TKA'nın "özel editörü" olmama rağmen, okul ve diğer sorunlar nedeniyle bu konuda gerçekten inişli çıkışlı oldum. Nom ile TKA'da çalışmaya lisede başladım ve şimdi üniversitenin son dönemini bitiriyorum ve dürüst olmak gerekirse uzun bir yolculuk oldu. Kendi hayatımda yeni bir sayfa açtığım için webnovel sahnesinden çekileceğim, ancak desteğimi sürdürmek için okuyucuların arasına katılacağım. Umarım hepiniz benimle birlikte bu eserleri yaratmak ve yayınlamak için çok çalışan çeviri ekiplerini ve yazarları desteklemeye devam edersiniz.
Başından beri bizimle birlikte olan tüm okuyuculara ve genel olarak bu yolculuk boyunca bizi destekleyen tüm okuyuculara büyük bir haykırış ve teşekkür ederim. Okurlar TKA'yı okurken gözden kaçırdığım pek çok hataya dikkat çektiler ve hatta editörlüğümün kalitesi hakkında yorumlarda bulundular, ancak %100 suçlu olduğumu düşünmüyorum. Suçun bir kısmını da çevirmenlerimizle paylaşmak isterim, o kadar iyi çeviri yapıyorlar ki bazen hiç yokmuş gibi hissettiğim için düzenleme yapmayı unutuyorum ya da çeviri kaliteleriyle işimi neredeyse boşa çıkarıyorlar. Dürüst olmak gerekirse, onlar için editörlük yaparken çok rahattım çünkü işimi biraz fazla kolaylaştırıyorlardı ve bazen düzeltecek bir şey bulamadan bölümleri gözden geçiriyordum.
Sonuç olarak, ister katkıda bulunan ekibin bir parçası olarak ister bunca zaman bizi destekleyen okuyucular olarak bizimle bu yolculuğa çıkan herkese teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Çıkış yapıyorum,
Tabanlı
Bölüm 1729: Son Güncelleme, Tamamlama Üzerine Düşünceler
Çevirmen: Nomyummi Editör: Nomyummi
Lütfen en azından Yazarın Notuna ve Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılara göz atın. Son düşüncelerimizi de yazdık, bu yüzden onları da okumaktan çekinmeyin 🙂
Yazarın Notu (2014):
28 Şubat 2011 - 28 Nisan 2014. Üç yıl iki ay sonra Kralın Avatarı'nın hikâyesini tamamladım.
Bunu itiraf etmekte zorlanıyorum ama son bölümü yayınladığımda kalp atışlarım hızlandı. Heyecanlı mıydım yoksa duygulanmış mıydım bilmiyorum ama bu üç yıl ve iki ay boyunca, ne aylık oylar için yarışırken, ne yıllık ödülleri hedeflerken, ne de romanın konusunun herhangi bir bölümünü yazarken böyle bir şeyin daha önce hiç yaşanmadığını biliyorum.
Kendimi her zaman son derece havalı ve harika bir profesyonel yazar olarak görmüşümdür, ancak son bölümü yayınladığımda aniden paniğe kapıldım. "FIN" kelimesi bana öyle bir kayıp hissiyle saldırdı ki dizlerimin üzerine çöktüm ve o kadar telaşlandım ki Weibo'da paylaşım yaparken #TheKing'sAvatar# konu etiketini eklemeyi unuttum. Bu beni bütün gece ayakta tuttu.
Her şey bitti.
Hikayeleri devam edecek ama hayatımın onlar için bir roman yazmakla geçen kısmı sona erdi. Bundan sonra birkaç ekstra bölüm daha olacak, ancak bu sadece geçmişlerinin hikayesini dolduracak. Onların geleceği yalnızca sizin ellerinizde. Sebat ve inanç, onur ve şeref. Hepiniz için en iyisini diliyorum. Hepinizle tanışmak hayatımın en değerli deneyimi oldu.
Ama herkesin yürüyeceği kendi yolu var.
Burada hepinizden son kez Kralın Avatarı'nı isteyebilirim.
Görüşlerinizi isteyin.
Tavsiye isteyin.
Abone isteyin.
Aylık oy isteyin.
İstenebilecek birkaç şey isteyin.
Ve sonra, üç yıl ve iki aylık destek ve beklentileriniz için hepinize teşekkür ederim.
Geçen Haziran ayından kalan borcumu hala ödeyemediğim için üzgünüm, çünkü gücümün sınırları var. Gelecekte, aylık oylar için güncellemeleri takas etme gibi aşırı özgüvenli bir şey yapmayacağıma söz verebilirim.
Yeni kitabıma 1 Mayıs'ta başlayacağım ve hazırlanmak için yaklaşık bir ya da iki ay kullanacağım. Bu kitap için şimdiden birçok düşünce ve fikir edindim, ancak henüz bunları tam olarak gözden geçirmedim. Bu yüzden şimdilik daha fazla açıklama yapmayacağım. Herkes beni Weibo veya Wechat üzerinden takip edebilir, sadece "蝴蝶蓝" [Kelebek Mavisi] diye aratın. Orada, yeni kitabımla ilgili durum güncellemelerini herkes için zamanında yayınlayacağım. Burada, bu çalışmanın durumunu "tamamlandı" olarak değiştirdikten sonra, başka güncelleme yayınlayamam.
Sonuç olarak.
Hoşça kal, Kralın Avatarı.
Güle güle, Ye Xiu.
Herkese güle güle.
Teşekkür ederim.
Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılar:
TKA'dan daha fazlasını isteyenler için:
Harika Hayran Videoları Oynatma Listesi:
http://bit.ly/TKA_Playlist
TKA Discord:
https://discord.gg/56HnEBa
Tumblr:
Jouissance: https://jouissancetka.tumblr.com/
Syncogon: https://syncogon.tumblr.com/tagged/qzgs (veya /tagged/translation)
İyi düzenlenmiş bir fanblog: https://thekingsavatar-fan.tumblr.com
AO3'te İngilizce fanfiction+fanart:
https://archiveofourown.org/tags/%E5%85%A8%E8%81%8C%E9%AB%98%E6%89%8B%20%7C%20The%20King's%20Avatar%20(Cartoon)/works
Çevirmenlerin Notları:
NomYummi:
Bittiğine inanamıyorum.... İlk bölümü 14 Temmuz 2015'te yayınladığımdan bu yana neredeyse dört buçuk yıl geçti ve şimdi çeviri tamamlandı.
Bu proje hayatımın muazzam bir parçası oldu ve bu romanı elime aldığım için gerçekten şanslıyım. TKA'nın bu kadar çok okuyucu toplayacağını, resmi yayıncılık şirketinin çevirilerimi lisanslayacağını, harika hayran çizimleri ve hayran videoları olacağını, bir animasyon ve canlı aksiyon çıkacağını hayal bile edemezdim. Ve şimdi, bitti. Ama umarım TKA benim için olduğu gibi sizin hayatınıza da biraz eğlence katabilmiştir.
Bu muazzam projede çalışan ve romana olan sevgileri nedeniyle yardım etmek için kendi başlarına ulaşan herkese sesleniyorum. Birçoğu gelip geçti, umarım kimseyi unutmamışımdır.
Çevirmenler: NomYummi, Syncogon, Jouissance, Daa, Caelath, Ray, Veriquity, Bluerain, Jimminx, Simuxi.
Editörler: Based Tzuyu, Reiji Ozora, Summerx, Justin, Rend Forge.
Çeviri Denetleyicileri: Jouissance, Syncogon, Charlatan, Muutee.
Yaşasın,
NomYummi
Syncogon:
İki buçuk yıl - bu romanın kapsadığı evren içi zaman bu kadar. İki buçuk yıl önce, soğuk ve karlı bir gecede, yalnız bir adam bir internet kafeye girdi ve dünya bir daha asla eskisi gibi olmadı.
İki buçuk yıl önce, "Kralın Avatarı" olarak bilinen bir donghua ile karşılaştım.
Hiçbir eser hayatımı bu denli değiştirmemişti ve bundan sonra da değiştirmeyeceğini söylemek zor değil. Romanın çevirisini ve editörlüğünü yaptığım ana işimden, bu romanın bana ilham verdiği tüm kurgulara, analizlere, bonus içerik çevirilerine ve memlere kadar, bu yolculuğu sizlerle paylaşmak benim için bir onurdu. Kralın Avatarı gerçekten olağanüstü, zorlayıcı bir tutku ve olasılıklara meydan okuma hikayesi ve ona hak ettiği ihtişamla davranmak için elimden gelenin en iyisini yaptım. Umarım bu hikaye size de bana verdiği kadar neşe, heyecan, melankoli, düşünce ve sevgi vermiştir. Bunun gibi hikâyeler bizi bir araya getirir; bunun gibi hikâyeler bizi insan yapar.
Bu şaheseri yazdığı için Butterfly Blue'ya; bu projeye öncülük ettiği için NomYummi'ye; katkıda bulunan tüm ekip üyelerine teşekkürler. Ve siz okuyuculara da yorumlarınız ve okuduğunuz için teşekkür ederiz.
Nom'un da söylediği gibi, ön bölümün büyük bir kısmı artık benim tarafımdan çevrilerek Webnovel'de yayınlanacak. Kelebek Mavisi'nin hikâye anlatma yeteneği parlamaya devam ederken lütfen okuyun. En sevdiğimiz karakterlerden bazılarının köken hikayelerine ve daha fazlasına tanık olun. (1128 numaralı bölümde adı geçen Wu Xuefeng'i hatırlıyor musunuz? O en iyisi ve onu tüm kalbimle seviyorum).
Çinli hayranlar arasında popüler bir deyim vardır, şimdi burada paylaşacağım. Birisi sorar, "Dostum, Kralın Avatarı'nı hiç duydun mu?"
Ben de "Evet, bu benim hayatımın şanıdır" diye cevap vereceğim.
Hepinize teşekkürler, yakında görüşmek üzere, şanımız hiç solmasın,
Syncogon
Jouissance:
Bu ekibe üniversiteye başladığımda katıldım. Aynı zamanda "Jouissance" takma adını kullanmaya başladığım zamandı. İki koca yıl, Nom ve Based kadar uzun değil ama yine de oldukça uzun. İki yıl boyunca TKA üzerinde çalıştım, iki yıl boyunca bu kimliğe sahip oldum. Donghua'yı bulmaktan romanı okumaya, çevirmen olmaya ve uyumsuzlukları keşfetmeye kadar.
Hayatımın bir parçası olmasına o kadar alıştım ki. Çok fazla çeviri yapacak enerjim ya da zamanım olmadığında bile TKA hep yanımdaydı. Çevirinin bitmesi ürkütücü bir şey.
Bundan sonra ne olacak bilmiyorum ama sizlerle, okurlarla, editörümüzle, çevirmen arkadaşlarımızla, hayranlarımızla tanıştığım için çok şanslı olduğumu biliyorum. Bu şansa sahip olduğum için çok şanslıyım.
Bu yüzden hepinize teşekkür ederim. Hepinizi tanımak, hepinizle birlikte çalışmak inanılmazdı.
Ancak, bu bir veda değil. Yapılacak daha çok iş var. TKA olağanüstü bir çalışma ve uzun bir çalışma. Çok fazla karakter, çok fazla enerji, çok fazla duygu. Hala çeviri kontrolüne devam etmem gerekiyor, hala tumblr'ımı güncellemem gerekiyor, hala yapacak çok şey var. Hala Synco'nun prequel'i yüklemesini, animasyonun bir sonraki sezonunun çıkmasını beklemem gerekiyor. Hala discordlarda olacağım, hala yeni içerik ve etkinlikler için orada olacağım. Daha fazla insanı bizimle birlikte bu çukura çekmek için elimden geleni yapacağım. Bu yüzden veda etmeyeceğim.
Bitti ama elveda değil.
Sonuçta, ben hala ve sonsuza kadar bir TKA hayranıyım~
Daa:
Bir dönem böylece sona eriyor. Bu inanılmaz hikayenin küçük bir bölümünü sizlere aktarmak benim için büyük bir zevkti. Bir hikaye sever olarak, TKA her şeye sahipti - harika karakterler, harika bir hikaye, sağlıklı bir dozda komedi. Bir bilim insanı olarak, TKA bana sıkıcı bilimsel yazımdan yaratıcı çeviride tatmin edici derecede zengin olasılıklara geçme şansı verdi. Bir oyuncu olarak, TKA hem sıradan topluluğu hem de kıyasıya profesyonel sahneleri anlatırken çok ama çok ilişkilendirilebilir.
Ama en önemlisi, tıpkı sizler gibi büyük bir hayran olarak, TKA elimden bırakamadığım bir şey oldu. Sezon 1 donghua/anime'yi Sword Art Online ile karşılaştıran bir youtube videosu görmekten (şaka yapmıyorum), ücretsiz bölümlerin ilk günlerine, NomYummi'nin yeni çevirmenler için işe alımını görmeye kadar, sonuna kadar harika bir yolculuk oldu. Hepinize okuduğunuz ve TKA'yı ve topluluğunu bugünkü haline getirdiğiniz için teşekkür ederim. Tüm çevirmen ve editör arkadaşlarıma teşekkür ederim - benden çok daha fazla iş yaptınız ve bu harika ekibin bir parçası olmaktan mutluluk duyuyorum. Ve tüm bu dünyayı var ettiği ve hepimizi bir araya getirdiği için Butterfly Blue'ya teşekkür ederim.
Bir dahaki görüşmemize kadar, utanmaz kalın!
Daa
Caelath:
Bazen kendinizden çok daha büyük bir şeyin parçası olursunuz.
The King's Avatar üzerinde çalışırken ben de böyle hissettim. İki yıl önce TKA için donghua'yı keşfettim. Dürüst olmak gerekirse, muhteşemdi. Her bölümü bir oturuşta izleyip bitirdim, ardından manhua'yı ve sonra da web romanını okudum. Bu kadar büyük bir şey üzerinde çalışma şansı bulacağımı hiç düşünmemiştim ama ekip eleman aradıklarını duyurunca başvurdum ve işte şimdi bu fantastik hikayenin sonundayız.
Keşke projeye daha fazla katkıda bulunabilseydim. Geçtiğimiz yıl, askerlikten üniversite öğrencisi olmaya geçiş yaptığım için benim için tam bir bulanıklıktı. Yoğun olduğum zamanlarda bile her zaman nazik ve anlayışlı davranan ekibin diğer üyelerine minnettarım. Benim payım ne kadar küçük olursa olsun, bu yolculuğun bir parçası olduğum için onur duyuyorum.
Beni ve pek çok kişiyi derinden içine çeken, zekice karmaşık karakterlere sahip güzel bir evren yaratan Butterfly Blue'ya teşekkürlerimi sunuyorum. Ekibe bir kez daha teşekkür ederim, birlikte çalışmak büyük bir zevkti. Ve hayranlara, desteğiniz ve tüm bunları mümkün kıldığınız için teşekkür ederim.
Belirsiz bir gelecekte tekrar buluşuncaya kadar, iyi şanslar ve yolunuz açık olsun.
Caelath
Based Tzuyu/Based Jessica:
Beş yılı aşkın bir süredir web romanları editörlüğü yapıyorum ve bu aynı zamanda TKA'yı çevirip yayınladığımız süreye de denk geliyor. Bazılarınız editör etiketini Gravity days, Battle Through The Heavens, The Nine Cauldrons, Zhan Long, Great Demon King, I'm Really a Superstar ya da üzerinde çalıştığım diğer birkaç romandan tanıyabilir (sonunda etiketimi değiştirdim). TKA'nın "özel editörü" olmama rağmen, okul ve diğer sorunlar nedeniyle bu konuda gerçekten inişli çıkışlı oldum. Nom ile TKA'da çalışmaya lisede başladım ve şimdi üniversitenin son dönemini bitiriyorum ve dürüst olmak gerekirse uzun bir yolculuk oldu. Kendi hayatımda yeni bir sayfa açtığım için webnovel sahnesinden çekileceğim, ancak desteğimi sürdürmek için okuyucuların arasına katılacağım. Umarım hepiniz benimle birlikte bu eserleri yaratmak ve yayınlamak için çok çalışan çeviri ekiplerini ve yazarları desteklemeye devam edersiniz.
Başından beri bizimle birlikte olan tüm okuyuculara ve genel olarak bu yolculuk boyunca bizi destekleyen tüm okuyuculara büyük bir haykırış ve teşekkür ederim. Okurlar TKA'yı okurken gözden kaçırdığım pek çok hataya dikkat çektiler ve hatta editörlüğümün kalitesi hakkında yorumlarda bulundular, ancak %100 suçlu olduğumu düşünmüyorum. Suçun bir kısmını da çevirmenlerimizle paylaşmak isterim, o kadar iyi çeviri yapıyorlar ki bazen hiç yokmuş gibi hissettiğim için düzenleme yapmayı unutuyorum ya da çeviri kaliteleriyle işimi neredeyse boşa çıkarıyorlar. Dürüst olmak gerekirse, onlar için editörlük yaparken çok rahattım çünkü işimi biraz fazla kolaylaştırıyorlardı ve bazen düzeltecek bir şey bulamadan bölümleri gözden geçiriyordum.
Sonuç olarak, ister katkıda bulunan ekibin bir parçası olarak ister bunca zaman bizi destekleyen okuyucular olarak bizimle bu yolculuğa çıkan herkese teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Çıkış yapıyorum,
Tabanlı
Bölüm 1729: Son Güncelleme, Tamamlama Üzerine Düşünceler
Çevirmen: Nomyummi Editör: Nomyummi
Lütfen en azından Yazarın Notuna ve Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılara göz atın. Son düşüncelerimizi de yazdık, bu yüzden onları da okumaktan çekinmeyin 🙂
Yazarın Notu (2014):
28 Şubat 2011 - 28 Nisan 2014. Üç yıl iki ay sonra Kralın Avatarı'nın hikâyesini tamamladım.
Bunu itiraf etmekte zorlanıyorum ama son bölümü yayınladığımda kalp atışlarım hızlandı. Heyecanlı mıydım yoksa duygulanmış mıydım bilmiyorum ama bu üç yıl ve iki ay boyunca, ne aylık oylar için yarışırken, ne yıllık ödülleri hedeflerken, ne de romanın konusunun herhangi bir bölümünü yazarken böyle bir şeyin daha önce hiç yaşanmadığını biliyorum.
Kendimi her zaman son derece havalı ve harika bir profesyonel yazar olarak görmüşümdür, ancak son bölümü yayınladığımda aniden paniğe kapıldım. "FIN" kelimesi bana öyle bir kayıp hissiyle saldırdı ki dizlerimin üzerine çöktüm ve o kadar telaşlandım ki Weibo'da paylaşım yaparken #TheKing'sAvatar# konu etiketini eklemeyi unuttum. Bu beni bütün gece ayakta tuttu.
Her şey bitti.
Hikayeleri devam edecek ama hayatımın onlar için bir roman yazmakla geçen kısmı sona erdi. Bundan sonra birkaç ekstra bölüm daha olacak, ancak bu sadece geçmişlerinin hikayesini dolduracak. Onların geleceği yalnızca sizin ellerinizde. Sebat ve inanç, onur ve şeref. Hepiniz için en iyisini diliyorum. Hepinizle tanışmak hayatımın en değerli deneyimi oldu.
Ama herkesin yürüyeceği kendi yolu var.
Burada hepinizden son kez Kralın Avatarı'nı isteyebilirim.
Görüşlerinizi isteyin.
Tavsiye isteyin.
Abone isteyin.
Aylık oy isteyin.
İstenebilecek birkaç şey isteyin.
Ve sonra, üç yıl ve iki aylık destek ve beklentileriniz için hepinize teşekkür ederim.
Geçen Haziran ayından kalan borcumu hala ödeyemediğim için üzgünüm, çünkü gücümün sınırları var. Gelecekte, aylık oylar için güncellemeleri takas etme gibi aşırı özgüvenli bir şey yapmayacağıma söz verebilirim.
Yeni kitabıma 1 Mayıs'ta başlayacağım ve hazırlanmak için yaklaşık bir ya da iki ay kullanacağım. Bu kitap için şimdiden birçok düşünce ve fikir edindim, ancak henüz bunları tam olarak gözden geçirmedim. Bu yüzden şimdilik daha fazla açıklama yapmayacağım. Herkes beni Weibo veya Wechat üzerinden takip edebilir, sadece "蝴蝶蓝" [Kelebek Mavisi] diye aratın. Orada, yeni kitabımla ilgili durum güncellemelerini herkes için zamanında yayınlayacağım. Burada, bu çalışmanın durumunu "tamamlandı" olarak değiştirdikten sonra, başka güncelleme yayınlayamam.
Sonuç olarak.
Hoşça kal, Kralın Avatarı.
Güle güle, Ye Xiu.
Herkese güle güle.
Teşekkür ederim.
Daha Fazla TKA İçeriğine Bağlantılar:
TKA'dan daha fazlasını isteyenler için:
Harika Hayran Videoları Oynatma Listesi:
http://bit.ly/TKA_Playlist
TKA Discord:
https://discord.gg/56HnEBa
Tumblr:
Jouissance: https://jouissancetka.tumblr.com/
Syncogon: https://syncogon.tumblr.com/tagged/qzgs (veya /tagged/translation)
İyi düzenlenmiş bir fanblog: https://thekingsavatar-fan.tumblr.com
AO3'te İngilizce fanfiction+fanart:
https://archiveofourown.org/tags/%E5%85%A8%E8%81%8C%E9%AB%98%E6%89%8B%20%7C%20The%20King's%20Avatar%20(Cartoon)/works
Çevirmenlerin Notları:
NomYummi:
Bittiğine inanamıyorum.... İlk bölümü 14 Temmuz 2015'te yayınladığımdan bu yana neredeyse dört buçuk yıl geçti ve şimdi çeviri tamamlandı.
Bu proje hayatımın muazzam bir parçası oldu ve bu romanı elime aldığım için gerçekten şanslıyım. TKA'nın bu kadar çok okuyucu toplayacağını, resmi yayıncılık şirketinin çevirilerimi lisanslayacağını, harika hayran çizimleri ve hayran videoları olacağını, bir animasyon ve canlı aksiyon çıkacağını hayal bile edemezdim. Ve şimdi, bitti. Ama umarım TKA benim için olduğu gibi sizin hayatınıza da biraz eğlence katabilmiştir.
Bu muazzam projede çalışan ve romana olan sevgileri nedeniyle yardım etmek için kendi başlarına ulaşan herkese sesleniyorum. Birçoğu gelip geçti, umarım kimseyi unutmamışımdır.
Çevirmenler: NomYummi, Syncogon, Jouissance, Daa, Caelath, Ray, Veriquity, Bluerain, Jimminx, Simuxi.
Editörler: Based Tzuyu, Reiji Ozora, Summerx, Justin, Rend Forge.
Çeviri Denetleyicileri: Jouissance, Syncogon, Charlatan, Muutee.
Yaşasın,
NomYummi
Syncogon:
İki buçuk yıl - bu romanın kapsadığı evren içi zaman bu kadar. İki buçuk yıl önce, soğuk ve karlı bir gecede, yalnız bir adam bir internet kafeye girdi ve dünya bir daha asla eskisi gibi olmadı.
İki buçuk yıl önce, "Kralın Avatarı" olarak bilinen bir donghua ile karşılaştım.
Hiçbir eser hayatımı bu denli değiştirmemişti ve bundan sonra da değiştirmeyeceğini söylemek zor değil. Romanın çevirisini ve editörlüğünü yaptığım ana işimden, bu romanın bana ilham verdiği tüm kurgulara, analizlere, bonus içerik çevirilerine ve memlere kadar, bu yolculuğu sizlerle paylaşmak benim için bir onurdu. Kralın Avatarı gerçekten olağanüstü, zorlayıcı bir tutku ve olasılıklara meydan okuma hikayesi ve ona hak ettiği ihtişamla davranmak için elimden gelenin en iyisini yaptım. Umarım bu hikaye size de bana verdiği kadar neşe, heyecan, melankoli, düşünce ve sevgi vermiştir. Bunun gibi hikâyeler bizi bir araya getirir; bunun gibi hikâyeler bizi insan yapar.
Bu şaheseri yazdığı için Butterfly Blue'ya; bu projeye öncülük ettiği için NomYummi'ye; katkıda bulunan tüm ekip üyelerine teşekkürler. Ve siz okuyuculara da yorumlarınız ve okuduğunuz için teşekkür ederiz.
Nom'un da söylediği gibi, ön bölümün büyük bir kısmı artık benim tarafımdan çevrilerek Webnovel'de yayınlanacak. Kelebek Mavisi'nin hikâye anlatma yeteneği parlamaya devam ederken lütfen okuyun. En sevdiğimiz karakterlerden bazılarının köken hikayelerine ve daha fazlasına tanık olun. (1128 numaralı bölümde adı geçen Wu Xuefeng'i hatırlıyor musunuz? O en iyisi ve onu tüm kalbimle seviyorum).
Çinli hayranlar arasında popüler bir deyim vardır, şimdi burada paylaşacağım. Birisi sorar, "Dostum, Kralın Avatarı'nı hiç duydun mu?"
Ben de "Evet, bu benim hayatımın şanıdır" diye cevap vereceğim.
Hepinize teşekkürler, yakında görüşmek üzere, şanımız hiç solmasın,
Syncogon
Jouissance:
Bu ekibe üniversiteye başladığımda katıldım. Aynı zamanda "Jouissance" takma adını kullanmaya başladığım zamandı. İki koca yıl, Nom ve Based kadar uzun değil ama yine de oldukça uzun. İki yıl boyunca TKA üzerinde çalıştım, iki yıl boyunca bu kimliğe sahip oldum. Donghua'yı bulmaktan romanı okumaya, çevirmen olmaya ve uyumsuzlukları keşfetmeye kadar.
Hayatımın bir parçası olmasına o kadar alıştım ki. Çok fazla çeviri yapacak enerjim ya da zamanım olmadığında bile TKA hep yanımdaydı. Çevirinin bitmesi ürkütücü bir şey.
Bundan sonra ne olacak bilmiyorum ama sizlerle, okurlarla, editörümüzle, çevirmen arkadaşlarımızla, hayranlarımızla tanıştığım için çok şanslı olduğumu biliyorum. Bu şansa sahip olduğum için çok şanslıyım.
Bu yüzden hepinize teşekkür ederim. Hepinizi tanımak, hepinizle birlikte çalışmak inanılmazdı.
Ancak, bu bir veda değil. Yapılacak daha çok iş var. TKA olağanüstü bir çalışma ve uzun bir çalışma. Çok fazla karakter, çok fazla enerji, çok fazla duygu. Hala çeviri kontrolüne devam etmem gerekiyor, hala tumblr'ımı güncellemem gerekiyor, hala yapacak çok şey var. Hala Synco'nun prequel'i yüklemesini, animasyonun bir sonraki sezonunun çıkmasını beklemem gerekiyor. Hala discordlarda olacağım, hala yeni içerik ve etkinlikler için orada olacağım. Daha fazla insanı bizimle birlikte bu çukura çekmek için elimden geleni yapacağım. Bu yüzden veda etmeyeceğim.
Bitti ama elveda değil.
Sonuçta, ben hala ve sonsuza kadar bir TKA hayranıyım~
Daa:
Bir dönem böylece sona eriyor. Bu inanılmaz hikayenin küçük bir bölümünü sizlere aktarmak benim için büyük bir zevkti. Bir hikaye sever olarak, TKA her şeye sahipti - harika karakterler, harika bir hikaye, sağlıklı bir dozda komedi. Bir bilim insanı olarak, TKA bana sıkıcı bilimsel yazımdan yaratıcı çeviride tatmin edici derecede zengin olasılıklara geçme şansı verdi. Bir oyuncu olarak, TKA hem sıradan topluluğu hem de kıyasıya profesyonel sahneleri anlatırken çok ama çok ilişkilendirilebilir.
Ama en önemlisi, tıpkı sizler gibi büyük bir hayran olarak, TKA elimden bırakamadığım bir şey oldu. Sezon 1 donghua/anime'yi Sword Art Online ile karşılaştıran bir youtube videosu görmekten (şaka yapmıyorum), ücretsiz bölümlerin ilk günlerine, NomYummi'nin yeni çevirmenler için işe alımını görmeye kadar, sonuna kadar harika bir yolculuk oldu. Hepinize okuduğunuz ve TKA'yı ve topluluğunu bugünkü haline getirdiğiniz için teşekkür ederim. Tüm çevirmen ve editör arkadaşlarıma teşekkür ederim - benden çok daha fazla iş yaptınız ve bu harika ekibin bir parçası olmaktan mutluluk duyuyorum. Ve tüm bu dünyayı var ettiği ve hepimizi bir araya getirdiği için Butterfly Blue'ya teşekkür ederim.
Bir dahaki görüşmemize kadar, utanmaz kalın!
Daa
Caelath:
Bazen kendinizden çok daha büyük bir şeyin parçası olursunuz.
The King's Avatar üzerinde çalışırken ben de böyle hissettim. İki yıl önce TKA için donghua'yı keşfettim. Dürüst olmak gerekirse, muhteşemdi. Her bölümü bir oturuşta izleyip bitirdim, ardından manhua'yı ve sonra da web romanını okudum. Bu kadar büyük bir şey üzerinde çalışma şansı bulacağımı hiç düşünmemiştim ama ekip eleman aradıklarını duyurunca başvurdum ve işte şimdi bu fantastik hikayenin sonundayız.
Keşke projeye daha fazla katkıda bulunabilseydim. Geçtiğimiz yıl, askerlikten üniversite öğrencisi olmaya geçiş yaptığım için benim için tam bir bulanıklıktı. Yoğun olduğum zamanlarda bile her zaman nazik ve anlayışlı davranan ekibin diğer üyelerine minnettarım. Benim payım ne kadar küçük olursa olsun, bu yolculuğun bir parçası olduğum için onur duyuyorum.
Beni ve pek çok kişiyi derinden içine çeken, zekice karmaşık karakterlere sahip güzel bir evren yaratan Butterfly Blue'ya teşekkürlerimi sunuyorum. Ekibe bir kez daha teşekkür ederim, birlikte çalışmak büyük bir zevkti. Ve hayranlara, desteğiniz ve tüm bunları mümkün kıldığınız için teşekkür ederim.
Belirsiz bir gelecekte tekrar buluşuncaya kadar, iyi şanslar ve yolunuz açık olsun.
Caelath
Based Tzuyu/Based Jessica:
Beş yılı aşkın bir süredir web romanları editörlüğü yapıyorum ve bu aynı zamanda TKA'yı çevirip yayınladığımız süreye de denk geliyor. Bazılarınız editör etiketini Gravity days, Battle Through The Heavens, The Nine Cauldrons, Zhan Long, Great Demon King, I'm Really a Superstar ya da üzerinde çalıştığım diğer birkaç romandan tanıyabilir (sonunda etiketimi değiştirdim). TKA'nın "özel editörü" olmama rağmen, okul ve diğer sorunlar nedeniyle bu konuda gerçekten inişli çıkışlı oldum. Nom ile TKA'da çalışmaya lisede başladım ve şimdi üniversitenin son dönemini bitiriyorum ve dürüst olmak gerekirse uzun bir yolculuk oldu. Kendi hayatımda yeni bir sayfa açtığım için webnovel sahnesinden çekileceğim, ancak desteğimi sürdürmek için okuyucuların arasına katılacağım. Umarım hepiniz benimle birlikte bu eserleri yaratmak ve yayınlamak için çok çalışan çeviri ekiplerini ve yazarları desteklemeye devam edersiniz.
Başından beri bizimle birlikte olan tüm okuyuculara ve genel olarak bu yolculuk boyunca bizi destekleyen tüm okuyuculara büyük bir haykırış ve teşekkür ederim. Okurlar TKA'yı okurken gözden kaçırdığım pek çok hataya dikkat çektiler ve hatta editörlüğümün kalitesi hakkında yorumlarda bulundular, ancak %100 suçlu olduğumu düşünmüyorum. Suçun bir kısmını da çevirmenlerimizle paylaşmak isterim, o kadar iyi çeviri yapıyorlar ki bazen hiç yokmuş gibi hissettiğim için düzenleme yapmayı unutuyorum ya da çeviri kaliteleriyle işimi neredeyse boşa çıkarıyorlar. Dürüst olmak gerekirse, onlar için editörlük yaparken çok rahattım çünkü işimi biraz fazla kolaylaştırıyorlardı ve bazen düzeltecek bir şey bulamadan bölümleri gözden geçiriyordum.
Sonuç olarak, ister katkıda bulunan ekibin bir parçası olarak ister bunca zaman bizi destekleyen okuyucular olarak bizimle bu yolculuğa çıkan herkese teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Çıkış yapıyorum,
Tabanlı